Atalhos
Itinerário da Córsega: o que ver e fazer
The ancient Greeks sailed into Corsica’s dazzling turquoise bays and declared the island ‘Kalliste’: the Most Beautiful. Henri Matisse found it to be a “marvelous land,” where “all is color, all is light.” Blessed with seaside cliffs and grottoes, jagged mountains, sublime gorges, and sun-baked white beaches, the island bursts with landscapes that could melt a photographer’s lens.
A Córsega é uma ilha com muitas microrregiões e, ao longo de meio dia, você pode viajar de montanhas exuberantes e arborizadas a desfiladeiros rochosos e enseadas de mar cintilante e areia fofa. Pode ser seus Alpes, Adirondacks e Aruba.
Parte da França, mas ainda abrigando um feroz senso de independência, a Córsega às vezes parece isolado. Mas hoje em dia, a crescente onda de turistas europeus e os jet-setters que os franceses chamam de “Les Beautiful People” estão chegando às cidades portuárias medievais e aos modernos bares de praia.
Tome nota: O crime na Córsega é o pior da França. Aqui está o que você precisa saber.
Primeiro dia
Chegada na Córsega
Se você chegar de balsa, reserve uma passagem para Porto-Vecchio . Aqui estão mais informações sobre Corsica Ferries e outras formas de chegar à Córsega.
De Porto-Vecchio, dirija 30 minutos até Bonifacio para o almoço. Você pode querer parar em uma vinícola ao longo do caminho. A zona vinícola de Porto-Vecchio mistura-se com paisagens de praia e pinhais, e não deve ser desperdiçada.
Bonifacio
Dizem que Ulisses e seus homens se abrigaram na cidade portuária de Bonifacio, cercada por penhascos. , at Corsica’s southern tip. Take in the scenes of its centuries-old citadel, dramatic harbor, and have lunch on the restaurant-filled quay.
Imensas falésias brancas como giz, sulcadas horizontalmente como um mille-feuille geológico, farão o barco parecer um anão enquanto ele corta a água da cor do licor de Curaçao. Ao nível do mar, enormes grutas abrem-se sombriamente nas paredes da arriba e formações rochosas erodidas pelo vento brotam misteriosamente do mar. Para ver as espetaculares falésias e grutas próximas, compre os ingressos em um dos quiosques aqui e, se ainda não estiver entediado de andar de barco, passe uma hora em um passeio de barco, talvez a Gina ou o corsário.
As praias
Depois, dirija para o norte até a costa por cerca de 20 minutos para parar nas praias tahitiquesas de Santa Giulia e Palombaggia , where leisurely travelers go to be bronzed.
Porto-Vecchio
O nexo da ação VIP é a cidade litorânea de Porto-Vecchio . The picturesque old port was built in the days when Corsica was ruled by Genoa, and long rhapsodized over for its rustic 16th-century buildings. Now summer evenings transform the town into Corsica’s night-life mecca.
Nas esplanadas dos cafés, beijos no ar esvoaçam como pirilampos –“Ciao!” “Bonsoir!” “Hola!” – e os copos se enchem de rosas do vizinho Domaine de Torraccia or Corsican Pietra beer, flavored with chestnut.
Se você conseguir uma reserva, jante em um dos Belvedere's outdoor tables, and then follow the beat to one of the pre-club bars where outdoor D.J.’s spin.
Vida noturna
Se você gosta de casas noturnas, vá para La Via Notte o templo noturno da ilha. A escala é enorme, bombástica, como se o próprio Napoleão a tivesse ordenado. Cinco bares e um restaurante distribuídos por vários níveis e pavilhões. Dentro da cabine do DJ, três homens operam longos painéis de controle piscando como se estivessem tentando pilotar uma nave espacial de rock, funk e fusion hip-hop. Go-go dancers se movem em plataformas enquanto feixes de luz laser passam. A boate é a preferida dos astros do futebol e do cinema francês e, para conquistá-los, traz grandes nomes do circuito internacional de DJs.
Segundo dia
Montanhas Interiores e Corte
Após o café da manhã, dirija cerca de 1 hora e 45 minutos pela costa e depois pelo interior até Corte e descubra o interior da Córsega.
Quando os americanos pensam na Córsega, eles provavelmente imaginam o que ela e outras ilhas do Mediterrâneo são mais conhecidas: cidades litorâneas. E sim, a Córsega deve muito de sua reputação às praias perfeitas para cartões postais que parecem quase caribenhas com sua areia branca e água cor de safira. Cidades como Bonifacio, com sua imponente cidadela e movimentados cafés à beira-mar, ou Porto-Vecchio, com seu porto repleto de iates e casas noturnas, tornaram-se os destinos mais conhecidos da Córsega.
Mas outra Córsega fica escondida atrás das montanhas que muitos visitantes apenas vislumbram em suas toalhas de praia. Esta é a Córsega selvagem. Cordilheiras altas com picos tão escarpados quanto um conjunto de dentes quebrados raspam o céu. Correntes de água corrente cortam desfiladeiros profundos, onde pedras do tamanho de carros margeiam as margens de lagos perfeitamente parados. É o lugar perfeito para passar algumas horas caminhando entre as ovelhas e os porcos selvagens.
As you drive, you’ll pass several wineries and vineyards. In fact, vineyards occupy virtually the entire circumference of Corsica.
When you arrive in Corte, you’ll notice that shop windows beckon with traditional delicacies –cheese, honey, wine– and more than a few walls drip with graffiti, shouting slogans for Corsican independence. In the cafes, old men chat in the native Corsican language.
Corte foi a capital da ilha durante seu único lampejo de independência, de 1755 a 1769. Seu líder na época, Pascal Paoli, é uma divindade local. Seu nome adorna a universidade que fundou (a única na ilha), a rua principal e até a confeitaria da praça principal, além da Place Paoli , the square itself. In its center he lives on in statue form, a well-dressed Enlightenment gentleman with an intense gaze.
Na praça Gaffory você descobrirá a casa natal de Jean-Pierre Gaffory, o líder do governo nacionalista da Córsega em meados do século XVIII. Ele liderou uma revolução bem-sucedida contra os genoveses antes de ser assassinado. Na fachada de sua casa é possível ver muitos buracos, atribuídos a balas disparadas durante a revolução. Em frente à casa, você também pode encontrar uma estátua de Gaffory, construída para homenagear sua memória.
Na praça, você descobrirá alguns bares e restaurantes, bem como a Igreja da Anunciação . Foi construída no século XV, e tem uma enorme torre sineira dominando toda a cidade.
cozinha da Córsega
Vinhos e alimentos clássicos da Córsega estão à venda na Caverna La Vieille , e você pode pegar algumas guloseimas gourmet e fazer um piquenique. Se lhe apetecer ser servido, almoce na esplanada do restaurante U San Teofalu e peça um menu corso de três pratos, que inclui charcutaria e prato de queijo, truta grelhada e sobremesa. As ostras são também uma especialidade (mais sustentável) da zona e fazem um óptimo lanche com um copo de vinho branco francês.
Museu de História da Córsega
Para um curso intensivo sobre a história e as tradições culturais da Córsega, visite o Musee de la Corse on the high point above town occupied by the city’s old citadel. The museum, in a modern building, tells the story of Corsica’s unique culture-its folk traditions, crafts, and history.
Uma fileira de cabines à prova de som permite que os visitantes ouçam a incomum música nativa, cantando em grupo no estilo polifônico do Velho Mundo. As canções, em língua corsa, soam entre o canto gregoriano e as baladas folclóricas. Atrás do museu, uma plataforma de observação tem vista para um vale montanhoso.
Calvi
De volta ao carro, dirija cerca de 80 quilômetros em uma boa rodovia até a cidade de Calvi na costa noroeste. No caminho, pare em Vava'u Chez Tate for a seaside snack.
Em Calvi, uma cidadela medieval no topo de uma colina shoots up from the sea and old streets are a warren of cobbled lanes. Take a walk before dark and get a sense of the multifaceted beauty of the setting. The town sits on a high point at the end of a curving bay, the Gulf of Calvi. Pleasure boats are anchored in its marina, and a long sand beach hugs the translucent turquoise sea. Just a dozen miles inland, snow-capped mountains rise against the sky.
Explore Calvi’s streets, where exiles, explorers, and renegades seem to lurk around every bend. One old house on the Rue de Fil, now a ruin, is thought by some to be the real birthplace of Christopher Columbus (in his day, Calvi was part of the Republic of Genoa). Tucked away nearby, near the Church of St. John the Baptist, is Maison Pacciola, a small building where Napoleon hid from Corsican nationalists during the French Revolution.
A cidade de Calvi tornou-se um destino musical, patrocinando festivais internacionais que celebram “Calvi nas rochas” música eletrônica em julho e música vocal polifônica em setembro. Se você não estiver participando dos festivais, evite a cidade durante essas datas. Você pode confira nosso Calendário de Eventos para as datas.
Jantar e DJ
Para um jantar elegante à beira-mar, o restaurante branco Octopussy, semelhante a uma villa does jazzy riffs on Corsican ingredients, like melon with Corsican ham and baked cod with artichokes. It’s attached to the Octopussy beach club, where sunbathers bask and D.J.’s sometimes spin.
Outra opção é o Chez Tao , a nightclub founded in 1935 by a former Russian military officer named Tao Kerefoff. He escaped the Russian Revolution and fled to New York, where he was persuaded by Prince Felix Yusupov, one of the conspirators against Rasputin, to go to Calvi. His club still fills nightly with stylish seasonal refugees from Paris, London, and other capitals.
Terceiro dia
In the morning, have breakfast on the beach, then decide if you’re in the mood for a seaside walk or an inland hike.
Floresta de Bonifatu (Caminhadas sérias)
Put on your hiking boots and grab your backpack, water bottle, hat, and sunscreen.
Se você deseja desfrutar das belas paisagens naturais da Córsega, deve ir até a floresta de 3.000 hectares de Bonifatu , nos arredores de Calvi. É um paraíso para os caminhantes.
De Calvi, dirija por cerca de 30 minutos (20 km) para chegar à floresta. Aí, estacione o seu carro no parque de estacionamento (no verão custa 4€ para um carro e 7,50€ para uma autocaravana), junto ao Auberge de la Fôret , um pequeno restaurante e Bed & Breakfast.
A partir do parque de estacionamento, existe também um caminho que o leva até ao rio em menos de 5 minutos. É um ótimo lugar para nadar em grandes piscinas naturais, ou fazer um piquenique em família à sombra de grandes árvores.
Existem 7 trilhas marcadas a partir do Auberge de la Fôret:
- Calatoghju:Uma caminhada fácil de 2,6 km com duração de cerca de 1 hora.
- Ficaghjola:Caminhe por 2 horas e desfrute de pausas relaxantes para nadar no rio! É um passeio ideal se estiver com crianças.
- cândia: Esta trilha é mais difícil que as 2 anteriores. Conte cerca de 2 horas e 30 minutos para 4,1 km.
- Finochi:Essa trilha de 4 horas de duração é bastante íngreme, mas oferece uma vista panorâmica da mata de Bonifatu.
- Erbaghjolu:Uma caminhada de 5 horas, reservada para caminhantes experientes!
- Refúgio Ortu di U Piobbu:Você pode alcançá-lo em 3 horas e 30 minutos. É a primeira etapa do GR20.
- Cabana Carozzu:Conte cerca de 2 horas e 30 minutos para alcançá-lo.
Alternativa: Península de Ravellata (Easy Coastal Walk)
A península Revellata, localizada a 5 minutos de carro ou 20 minutos a pé de Calvi, é outro lugar que você deve visitar durante o seu itinerário na Córsega. Esta península selvagem oferece belas enseadas remotas e uma praia de areia branca. É um lugar ideal para passar uma tarde tomando banho de sol e nadando.
Lá, você também descobrirá um farol , assim como oCentro Oceanográfico STARESO , estudando a biodiversidade marinha da Córsega. Eles também estão organizando excursões de mergulho durante o verão.
A caminhada até lá é muito bonita e fácil, e faz parte do caminho do despachante aduaneiro. Durante a caminhada, você descobrirá esplêndidos mirantes sobre Calvi e a costa. Existem 2 pontos de partida diferentes para esta caminhada:
- Estacione no estacionamento no topo da Revellata, caminhe até a praia de Alga e siga o caminho costeiro até o farol .
- De Calvi, deixe seu carro na cidadela e siga pelo caminho do oficial da alfândega para a península Revellata.
De volta ao continente
Dirija até o porto de L'Île-Rousse (cerca de 45 minutos de carro do Auberge de la Fôret, ou 30 minutos de Calvi) e pegar uma balsa back to Nice or another city on the mainland.