Ярлыки
История Сен-Тропе: пираты и художники
Пока Бриджит Бардо внесла Сен-Тропе в список международных туристических направлений. и знаменитости, которые последовали за ним, it has a long and interesting history that spans far farther than the 1950s. The present incarnation of the town was shaped not just by celebrities, but over centuries, by its seafarers. Thanks to its fishermen, captains, and crews, Saint-Tropez was renowned in all the world’s ports, and, as a result, some of history’s most admired sailors dropped anchor in this charming town.
Безголовый человек
В 68 году Сен-Тропе и города Гримо и Коголен получили свое название от сумасшедшего инцидента с участием обезглавленного человека, петуха и собаки. Ты можешь прочтите эту удивительную историю здесь.
Заброшенный Сен-Тропе обретает новую жизнь
Like many parishes in Provence, Saint-Tropez had been abandoned by its residents after wars, epidemics, and famines-the three scourges of the Middle Ages. In 1470, the nobleman Raphael de Garessio organized the repopulation of Saint-Tropez at the request of Jean Cossa, the feudal overlord for the Gulf of Grimaud.
Первые тропезийцы прибыли из Италии или близлежащих деревень и построили свои дома вокруг частично разрушенной башни замка, которая сейчас является Шато Сюффрен на площади Мэри . Первоначально это была небольшая деревня всего с тремя улицами: улицей дю Портале, улицей дю Пюи и улицей Сен-Эспри, которые существуют до сих пор.
Порт и уничтожение морского дна
Little by little, the port in St Tropez developed and surpassed the nearby Port of Cavalaire, which had been active since ancient times. The town experienced remarkable growth throughout the 16th century and attracted both sailors and merchants.
Прошло столетие, прежде чем земли, расположенные между морем и городами Гассен и Раматюэль began to be cultivated. Vineyards dominated to the extent that the quantity of wine produced quickly grew to be more than what was needed for the local population. The Tropezians, who were already looking out to sea, began to export it to Provence and the ports of Italy. The sailors also exported everything that the Massif des Maures had to offer, such as wood, cork, or chestnuts.
Наряду с каботажным судоходством начала развиваться значительная рыбная промышленность. Малые рыболовные предприятия ловили рыбу, которую местные жители ели каждый день; а затем, начиная с 17 века, крупные рыболовные компании использовали ловушки «мадраге» для ловли тунца.
Морская экономика также включала в себя престижную, но разрушительную индустрию добычи красных кораллов: кораллы вырывались из скалистых глубин, где массив де Мор встречался с лазурными водами Средиземного моря. Добыча проводилась путем фридайвинга в поисках ближайшего к поверхности коралла или, что чаще, с помощью «Croix de Saint-Andre», металлического креста с сетями, который тащили по морскому дну, чтобы вырвать более глубокие кораллы. .
In the 1540s, Tropezian coral harvesters were recruited by boats from Marseille to capture this ‘red gold’ off the coasts of North Africa. While this harvesting was extremely and permanently damaging to sea-life, the coral industry further contributed to the enrichment of the town, which counted nearly 4000 residents by the end of the 16th century.
Пираты, страх и рабство
In the 1510s, pirates called ‘the Barbarossa brothers’ (one of whom became famous as “Red Beard”), were in the service of the Sultan of Constantinople. They initiated decades of Muslim piracy along the Christian coastlines, and Saint-Tropez did not escape these depredations.
На протяжении 1500-х годов мужчин, женщин и детей похищали и удерживали с целью выкупа или продавали в рабство. Многие тропезийцы, включая женщин и детей, были увезены и проданы в рабство в Северной Африке. Некоторым удалось бежать; другие умерли в плену, а третьи вольно или невольно обратились в мусульманскую религию и стали каперами.
- Об этой коварной и почти постоянной опасности, грозившей жителям и морякам, Нострадамус вспоминает в одном из своих знаменитых катренов: «Недалеко от порта, грабежи и кораблекрушения. От Ла-Сьета до островов Стекадес. В Сен-Троп плывут великолепные товары. Варварская охота на берегу и в деревнях».
Эта угроза была основной причиной развития «буржуазной милиции», частичной милиции, которая существует и сегодня в форме Корпуса Бравады. Первоначально этой гражданской гвардией командовал лорд или «благородный человек» в отсутствие лорда. Начиная с 1510-х годов сеньор, который нечасто проживал в Сен-Тропе, постепенно отказался от своих военных обязанностей. В 1558 году муниципальные власти решили компенсировать этот пробел и взяли на себя ответственность за оборону города, ежегодно назначая «градоначальника».
Несмотря на опасность пиратства, 16 век по-прежнему был веком роста города и его жителей. Однако следующий век будет веком кризиса…
The beautiful period of growth began to slow in the 1600s. Piracy was at its height and a large part of the Tropezian fleet was captured. The archives tell us that from 1607 to 1625, 22 ships, single-mast boats, and barques were seized or burned by the Barbary pirates. The city became impoverished and lost nearly 1500 residents. The poorly dredged port gradually filled with silt.
The situation seemed just as catastrophic in the middle of the century. By the 1660s, the fleet was reduced to a few single-mast vessels and small fishing boats. But, like all crises, this one passed, and a recovery was underway by the end of the century.
Новая Империя
The 18th century was marked by a new period of development, as many Tropezians turned to the Ottoman Empire. The Turks no longer had control of the seas and had seen their maritime trade decline. For them, the only solution was to charter ships from the King of France, their sole ally in the Mediterranean thanks to the peace treaty signed between Francois I and Sulieman the Magnificent in 1536.
Как это ни странно, но поскольку это противостояние развернулось между христианами и мусульманами, именно провансальские корабли, и в частности Тропезианские, обеспечивали морскую безопасность товаров и людей Турецкой империи. Некоторые из этих моряков станут главами великих династий мореплавателей.
It was an endeavor that required the experience of the sailors from this small Provencal town. Like other boats based along the Provencal coast, the Tropezian sailors served the Sultan’s subjects by transporting goods and people across the Empire. The local sailors primarily conducted this coastal trade in the eastern basin of the Mediterranean and they often spent half their lives in the east.
Война и битва за престолы…
The 18th century was also marked by the “Systeme des Classes” maritime conscription program. This practice, set up by Jean-Baptiste Colbert during Louis XIV’s reign at the end of the previous century, consisted of the state drafting French sailors according to the needs of the royal navy. As a result, the king’s ships had crews made up of fishermen, shipyard workers, and commercial seamen, all supervised by officers who were mainly from the noble classes.
With approximately two-thirds of its men involved in maritime activities, Saint-Tropez was a fertile ground for conscripting sailors. It isn’t surprising that so many of them were called to Toulon to embark on warships. There were more than 200 Tropezians at the Battle of Velez-Malaga in 1704, during the War of the Spanish Succession, when France supported Philip V-the grandson of Louis XIV-against the other European claims to the Spanish throne.
Трудно переоценить роль Сен-Тропе во французском королевском флоте. В некоторых боях участвовало 10% населения города и более 60% его активных моряков. Более 500 местных моряков приняли участие в американской войне за независимость с 1778 по 1784 год, а более 100 человек участвовали в трагической битве на Ниле между британским и французским флотами в 1798 году. Присутствовало также более 70 местных мужчин. у берегов Крыма во время Крымской войны в 1854 году. Несмотря на сокращение числа моряков, многие местные жители во время двух мировых войн все еще носили военно-морскую форму.
Упадок и возрождение Сен-Тропе
XIX век ознаменовался определенным упадком, который Юджин Сью ярко и с оттенком иронии иллюстрирует в своем романе. Саламандра: “Quiet and old Saint-Tropez, home of a brave admiral, of the noble Suffren! All that is left of your former splendor are these two towers, reddened by a blazing sun, cracked and ruined, but adorned with green ivy crowns and garlands of blue-flowered bindweeds… And you too, poor port of Saint-Tropez, we can also pity you! For it is no longer those dashing ships with scarlet banners that anchor in your deserted waters; no, it is sometimes a heavy merchant ship or a meager skiff; and if luck has it, a thin schooner, with a narrow bodice tight as a bee, comes to collapse in the shelter of your breakwater, and the entire town is thrown into a state of emotion.”
Eugene Sue sensed that a page of the city’s history was being turned. The glorious voyages in the service of the Turks were definitely a distant memory. Yet even though Eugene Sue was an enlightened connoisseur of maritime history, he seemed to overlook the fact that there were still countless men sailing the world’s seas, from the coasts of Africa to the West Indies.
When his novel appeared in 1832, Saint-Tropez was looking for a future, and it would be the vitality of the Annonciade shipyards that helped restore the city’s glory in the middle of the century. While the shipyards in La Ciotat and La Seyne specialized in the construction of steel-hulled steamers, Saint-Tropez met the demand for wooden sailing boats. The Tropezians would build bigger and bigger boats. Their brigs and three-masted sailing ships would gain renown across the country’s southern ports, and Tropezian builders sold their boats to captains from Agde to Antibes.
Хотя во второй половине XIX века многие тропезийцы постепенно отвернулись от моря, значительная их часть все еще занималась торговлей своих предков. Они прошли через Гибралтарский пролив на больших трехмачтовых кораблях, путешествовавших от Индийского океана до Южно-Китайского моря, плавали вдоль африканского побережья от Гори до Занзибара и часто посещали порты Гаваны, Нью-Йорка, Вальпараисо и Сан-Франциско.
Travelers visiting Saint-Tropez mostly noticed the fishermen returning to the quay every day to dry and repair their nets while their wives sold the fish. They were oblivious to the fuller story behind the lives of these seafarers. This is how the myth of the charming little fishing port was born, even though up until the 1920s, captains from Saint-Tropez commanded some of the finest vessels of the French merchant navy.
At the same time, the small town began to attract those seeking peace and quiet. Emile Ollivier, the last prime minister for Napoleon Ill, opened the way, succumbing to the charms of Saint-Tropez as early as 1862. He was followed at the end of the century by Octave Borrelli, the one-time governor of Egypt, who had a large castle built which still bears his name.
Модная и артистичная толпа
Юг Франции, как известно, долгое время был связан с множеством талантливых художников, которые стекались в этот регион в поисках вдохновения в цветах, свете и пейзажах Прованса. Сен-Тропе пользовался особым фаворитом среди великих мастеров искусства, таких как Матисс, Пикассо и Синьяк, которые в какой-то момент своей карьеры приезжали в тихую рыбацкую деревню и были вдохновлены на создание некоторых из своих лучших работ.
The history of the painters in the town is well known, but there were also the writers, and then the filmmakers arrived after the First World War, settling in Saint-Tropez and around the gulf. This is how Saint-Tropez changed its face once again.
Вскоре маленький порт стал очень модным, и в 1926 году знаменитый шоумен и менеджер парижского театра Леон Вольтерра переехал сюда и приобрел то, что впоследствии стало Шато Вольтерра. Месье Леон Вольтерра был выдающимся театральным импрессарио из Парижа, который во время визита в Сен-Тропе, который уже стал местом сбора звезд того времени, был сбит с ног местной сиреной Симоны, рыбака. дочь. Они поженились в течение года.
When elected mayor of Saint-Tropez in 1936, Léon Volterra had little time for his official functions and left matters in Simone’s capable hands. “The Lady Mayoress”, as she became known, was a popular figure in the area, a tireless promoter of its cultural life and, evidently, an indefatigable hostess.
Брак Вольтерры распался вскоре после войны, но мадам Вольтерра осталась в замке, продавая участки земли, чтобы свести концы с концами. Она продолжала принимать в замке актеров, художников и писателей и каждый год на Рождество открывала его для всей деревни. Раматюэль. В последующие годы она стала ярой сторонницей ежегодного деревенского театрального фестиваля под открытым небом, на котором до своей смерти в 1989 году она занимала место в первом ряду на каждом представлении.
В городе будут сниматься многие фильмы. Некоторые режиссеры приезжали, чтобы рассказать историю, происходящую в Провансе, например, Жан Шу, снявший Ла Серванте («Слуга») 1929 года. Фильм Жана Годара Налейте вечер…! («На ночь»), снятый в городе в 1931 году, великолепно иллюстрирует Сен-Тропе бурных двадцатых, Сен-Тропе, который просуществовал всего несколько лет. С 1935 по 1941 год Вольтерра стал мэром Сен-Тропе, что сделало город еще более гламурным.
После Второй мировой войны Сен-Тропе стал более модным, чем когда-либо. Создатели фильма вернулись, и в 1955 году фильм И Бог создал женщин был выпущен и вызвал немало споров (вот полная история об этом).
From then on, the entire world, from all spheres of society, would know of Saint-Tropez, as a glamorous destination where the newest fashions are on display and where masterpieces and lovable B-movies continued to be filmed.
Сегодня
Сегодня невозможно не заметить парковку, полную европейских роскошных автомобилей, а также приятную для глаз толпу. Если повезет, можно легко заметить таких знаменитостей, как Бейонсе, Анджелина Джоли, Наоми Кэмпбелл, Кейт Мосс, Ральф Лорен и других знаменитостей.
По сей день порт остается самой известной пристанью для яхт в мире, а полуостров остается, несмотря на реальную деградацию окружающей среды из-за перенаселенности, одним из наиболее сохранившихся и наименее искусственных уголков Юга Франции. Понятно, что за этим праздничным, прославленным образом скрывается богатая и более интимная история: история тропецианцев, поколение за поколением создавших Сен-Тропе сегодняшнего дня.
Хочу больше? Прочтите наш путеводитель по истории Сен-Тропе, сумасшедшая история о обезглавленный человек, в честь которого назван городи узнать о скандал, прославивший Сен-Тропе.